eu > es
Partekatu sareetan:
Deklinagaia den- da
zenbtz. orok. todo; completo, entero; enteramente, por completo
dena galdu da: se ha perdido todo
dena ongi?: ¿va todo bien?
dena jan zuen: lo comió todo
dendan zegoen guztia, den-dena, erosi zuen: se compró todo lo que había en la tienda
todo
den guztia ez, baina bai batzuk: no todos los que son, pero sí unos cuantos
denaren indargarria
absolutamente todo
den-dena saldu zuen: vendió absolutamente todo
begirada batean den-dena ikusi zuen: lo vio todo de un vistazo
regular, así así, no muy bien, medianamente
—zer moduz amona?—dena beharrean: —¿qué tal está la abuela? —regular
(B) que no llega a regular, muy justo, muy ajustado; de dudosa calidad; mediocre; nada del otro mundo
laguntasuna eman behar zaio dena beharrekoari: hay que auxiliar al que está necesitado de ayuda
—auto berria erosi duzu, ezta? —ba, dena beharrekoa: —¿tienes coche nuevo, no? —nada del otro mundo
(Ipar.) sea cual sea; de cualquier forma; sea como sea; aun así
gauza askorik ez dut, dena ere, ez nuke nahiko inork eramatea: no tengo mucho, aun así, no quisiera que nadie se lo llevara
a todo tren, a toda máquina, a toda pastilla; a toda vela, con total diligencia
a lo sumo, en total
zazpi edo zortzi etxe daude denak ere: a lo sumo habrá unas siete u ocho casas
1
en todo, en todas partes; por todo, por todas partes
denean da berdin: en todas partes es igual
denean lardaskan ibili da, baina jan gutxi: ha andado picando por todo, pero no ha comido mucho
2
(erlatibozko perpausaren ondoan) siempre (que)
beharra zuten denean: siempre que lo necesitaban
a todo
jendea, izan ere, denera jartzen da: y es que la gente se hace a todo
en total
denera zenbat etorri dira?: ¿en total cuántos han venido?
para todo
denerako dute erantzuna: tienen respuesta para todo
de cualquier forma; en cualquier caso
denetara ere, hobe duzu joatea: en cualquier caso, es mejor que vayas
de todo
denda honetan denetik aurkituko duzu: en esta tienda encontrará de todo
ZORIONAK!